Українські рефератиучбові матеріали на українській мові

RefBaza.com.ua пропонує студентам та абітурієнтам найбільшу базу з рефератів! Також ви можете ділитися своїми рефератами для поповнення бази.

Антропонимы як сатири і гумору вісі оповідань А.П.Чехова

Реферат: Антропонимы як сатири і гумору вісі оповідань А.П.Чехова

У своїй роботі я аналізую антропонимическую систему вісі оповідань раннього творчості А.П.Чехова ( 1880 – 1883гг. ) і антропонимическую систему вісі оповідань пізнішого періоду (1886 – 1900гг.).

Ранні розповіді : «Лист до вченого сусідові», «Мій ювілей», «Життя у питаннях і вигуках», «Пропащее справа», «Воно й вона», «Живий товар», «Квіти запізнілі», «Пережите», «Шахраї мимоволі», «Радість», «За двома зайцями поженешся , жодного не впіймаєш», «Перед весіллям», «Петров день», «Суд», «Забув!!», «Дружини артистів», «Кореспондент».

Пізні розповіді : «Шампанське», «Вороги», «Выигрышный квиток», «Володя», «Драма», «Беззаконие», «Батько», «Свирель», «Холодна кров», «Хлопчики», «Архієрей», «Наречена», «Дама з тим песиком», «Душечка».

Більшість :

· Антропонимы оповідань раннього періоду :

1. У оповіданні «Лист до вченого сусідові»:

Антропоним Василь Семи-Булатов - персонаж, неповна модель. Антропоним апеллятивно – мотивованою, формальна мотивація. АВ експресивно забарвлений загальними словами: «сім» і «булат» , у значенні «ще більше». Антропоним виконує функцію сатири і гумору , саму себе іменує «жалюгідним дідком» чи «ви зволили оселитися у частині світла поруч зі мною , дрібним чоловічком, а все ще не знаю вас , а вами стрек0озу жалюгідну не знаєте». Це жанрово – смішна прізвище, яка смішна як така з'єднуючись з числівником.

Прізвище функціонально насичена і натомість нейтральних прізвищ ; наприклад, Герасимов – фамільний антропоним, нічим не мотивованою : «Нещодавно заїжджав в мої володіння , в мої руїни й руїни сусід мій Герасимов і з властивим йому фанатизмом сварив і гудив ваші думки…».

Функціональна насиченість зростає навколо таких нейтральних антропонімів : Амвросій, Трохим, Іван - іменні антропонимы; Иоаким Шостак – двухкомпонентная модель ;_Наталочко – іменний антропоним , експресивно забарвлений зменшувально – ласкательным -еньк- .

2.В оповіданні «Мій ювілей» вживаються мифонимы: Прометей, Морфей. Це неперсонажные антропонимы , якими письменник пояснює «осяяння» прозового поета : «Три роки тому відчув присутність того священного полум'я , протягом якого був прикутий Прометей ».

3.В оповіданні «Життя у питаннях і вигуках» вживаються іменні антропонимы : Митя , Марія , Ліза, Наталя, Каролинхен, які нічим не мотивовані ; антропонимы з експресивній забарвленням : Ніночка, Эмочка , Сонька ; антропонимы в чужомовному графічному образі – Фанні , Серж , Nadine ; прізвища письменника – Борн ; історичні особи – Юлій Цезар, антропоним також нічим не мотивованою : «Возьмемте Юлія Цезаря!».

4. У оповіданні «Пропащее справа» :

АВ – Варвара Петрівна та Варя , АТ – є – Варвара Петрівна. Антропонимы нічим не мотивовані , а антропоним Варя вживається з легкої іронією : «І тепер, коли Варя була й остаточно в моїх рыках, коли рішення про видання мені 30 тисяч готове було вже до підписання… ».

Також використовується автором символічний образ - Дон – Жуан : «Я вирядився , зачесався, надушився і Дон – Жуаном покотив до неї ».

5. У оповіданні «Воно й вона » вживається антропоним лише одне раз : Маргарита – іменний антропоним, неповна модель, нічим не мотивована : «Граючи Маргариту, вона, двадцятисемирічна, зморшкувата, неповоротка, ловить облизня , вкритим веснушками… ».

6.В оповіданні «Живий товар».

Навколо молодий жінки постають двоє люблячих її людини : Грохольский і Бугров. Фонетические співзвуччя -грн- створюють певний настрій у читача стосовно носію антропонімів. Грохольский – це ложномотивированный антропоним, фамільний антропоним, прізвище освічена від слова «гуркітливий». У автор зазначає , що з нею «Порожньо, тихо…похож на старого , з радості вічно плачучого дідуся - тихоню». Бугров – ложномотивированный антропоним , однокомпонентный , нічим не мотивованою, прізвище освічена від слова «горб».

Грохольский і Бугров є АТ в АП : Грохольский – Григорія Васильовича, Гриша; Бугров – Іване Петровичу, Ваня, Ванька, Іванку. Конфлікт між двома вище сказаними особами створюється навколо Лізи – іменний антропоним, неповна модель , неофіційна АТ. У окремих випадках антропоним експресивно забарвлений , іменується Лизочкой . Автор будь-коли іменує її офіційно , це дає стосовно ній негативного відтінку : слабка жінка, легковажна , яка любить розкіш і гроші.

АП – Мишко, Мішель, Мишутка, де АТ є Мишутка . Цей іменний антропоним експресивно забарвлений -утк- з зневажливим відтінком, деяких випадках А.П.Чехов використовує ім'я в чужомовному графічному образі (на модний тоді французький манір) – Мішель.

Використовуються нічим не мотивовані антропонимы , котрі несуть сатиричної функції : двухкомпонентные антропонимы – Андронов Ілля , Андрюшка Маркузин , Григорія Васильовича , Іване Петровичу, Михайло Іванович , Михей Сергеич , Петько Точков , Спиридон Миколайовичу ;

Іменні антропонимы – Адам , Гриша , Єва, Іван , Ізабелла , Іоанн ,

Морфей , Никифор , Петро, Сергійко, Станіслав , Фанні ,Феодосія; фамільні антропонимы – Дмитрієв , Люкоцкая , Тер – Гаймазов .

7. У оповіданні «Квіти запізнілі» .

Фамильный антропоним Топорков є ложномотивированным, освічений від слова «сокиру». У автор зазначає , як Топорков «і кого ніхто не дивлячись . важливо, по-генеральски, все будинок скриплячи своїми сяючими чобітьми».

Апеллятивно-мотивированной є прізвище князів Приклонских, мотивується загальним словом «прихилятися», у значенні прихилятися перед кимось : « Умоляли вони так , щойно можуть благати нещасні плачучі жінки ».

Але молодого князя письменник іменує як Егорушка , вона хоче нікому прихилятися , йому « противит дворянське , поміщицьке » . Именной антропоним представлено неофіційної формі , з експресивній забарвленням : -ушк- ( з негативним відтінком) , підкреслюється його безвихідь , що людина цей не розвивається , нічим не займається , а ненька й сестра прихиляються проти нього.

А.П.Чехов використовує ім'я в чужомовному графічному образі (на модний тоді французький манір) –Жорж . Іменні народні антропонимы , нічим не мотивовані – Калерія , Маруся, Маша, Никифор, Сенька ; двухкомпонентные антропонимы – Калерія Іванівна , Іван Адольфович ( російське ім'я і іншомовна прізвище); фамільні антропонимы – Фуров , Рудин.

8. У оповіданні «Пережите» письменник використовує суфікси в усіченою формі -ыч- чи -ич- , які надають негативного відтінку персонажам , у яких зустрічаються . Змінюється характер вимови , в розмовної формі , наприклад : Єгор Сидорыч ( не Сидорович ) , Семен Федорыч ( не Федорович ) , Спиридон Миколайовичу ( не Миколайович) , і навіть Іван Дмитрич , Павло Васильович, Августин Михайлыч, Іван Іванович.

9.В оповіданні «Шахраї мимоволі ».

АП : Захар Кузьмич Дядечкин вживається в офіційної формі , де АТ є прізвище Дядечкин.

Захар Кузьмич Дядечкин – антропоним ложномотивирован , АВ експресивно забарвлений -ечк- .

Фамильный антропоним- Дядечкин, використовується з легкої іронією : «Дядечкин глибоко зітхає і виходить із кухні … до бажаного миті ще 52 хвилини. Це жахливо! Чекання випивки найважчий з очікувань ».

АП : Гусєв Олексій Васильович (не офіційна модель), Олексій Васильович, Гусєв.

АТ - Гусєв – ложномотивированный антропоним, мотивується загальним словом «гусак» , використовують у не офіційної формі . Також вживаються у своєму оповіданні антропонимы , котрі несуть ніякого значеннєвого навантаження : іменні антропонимы – Гриша, Коля, Захар ,Колька ( експресивна забарвлення -до-) , фамільні антропонимы – Копайский , Размахалов ; двухкомпонентные антропонимы – Варвара Гурьевна , Гурий Маркович, Олексій Васильович, Меланья Тихонівна.

10.В оповіданні « Радість » вживаються двухкомпонентные антропонимы , не які мають сатиричної функції : Дмитро Кулдаров, Митя Кулдаров , Семен Петрович , Іван Дротов , Степан Луков, Наталя Іванівна, Онисим Васильович ; фамільні антропонимы–Макаровы , Иваницкие ; іменний антропоним – Митя .


Схожі реферати

Статистика

[1] 2 3 4 5 6 7